“By buzzing and quivering, leaning and turning, bees communicate remarkably accurate information.”
“For me, the real litmus test of fluency has always been: Can I use this language to convince a native speaker that I exist?”
As our choices for films and television shows made around the world increase in the streaming era, so do the challenges of translation. Rafael Motamayor explores the art — and complicated process — of translating foreign content for international viewers. We are far removed from the days of flagrant cultural erasure through dubbing — Pokémon […]
Andrew Leland’s fascinating piece in The New Yorker explores Protactile, a system of tactile communication that has evolved into a national movement for autonomy among DeafBlind people across the U.S. Still, several linguists have come to believe that, among some of its frequent users, Protactile is developing into its own language, with words and grammatical […]
Seven longreads on the communal pastime of puzzles, games, and crosswords.
“To be inside the cathedral of a language is to be inside a particular view of the world.”
Five longreads on artificial intelligence and a future filled with machine-written prose.
“Why is English spelling so weird and unpredictable? Don’t blame the mix of languages; look to quirks of timing and technology.”
“Spurred by my father’s death, I returned to the Czech Republic hoping to reconnect to him. In doing so, I also reconnected with my native tongue, and with parts of my identity that I had long ignored.”
“Lois Lew operated the improbable, ill-fated machine with aplomb in presentations from Manhattan to Shanghai. 70-plus years later, she’s telling her story.”