I believe in the writer—the writer, above all. That’s how we started off: admiring the writer. We organized the New York Review according to the writers we admired most: Edmund Wilson, Wystan Auden, Fred Dupee, Norman, Bill, Lizzie, Mary among them. Each of them had a confident sense of their own prose, and it meant a great deal to them—the matter of a comma, a semicolon, a word—and it does to our writers today. And so, when it comes to making a change, we should not do it without their permission. If a moment comes at some point where we see something should be improved, we don’t just scribble it in but call them up wherever they are. And that is, I think, crucial.
Shortly after I started Longreads, I was invited to visit the offices of the NYRB to meet their digital editor Matthew Howard. A man was walking toward the front of the office so I stopped him and asked if he knew where Matthew might be. He politely responded that he did know, then turned and walked back through the office to track him down. Matthew met me with a handshake, laughed, and then asked me, “You realize you just sent Robert Silvers to fetch me, right?”
We hope to continue offering occasional free perks to Longreads Members as a thank-you for your support of our service. It might be a digital subscription, like today’s perk, or it might just be something we think you’ll like because you have really great taste.
Below is the first chapter fromFlâneuse, Lauren Elkin’s incisive hybrid book of memoir, cultural criticism, and social history about the female urban walker, the contemplative, observant, and untold counterpart to the masculine flâneur. Our thanks to Elkin and FSG for sharing it with the Longreads community.
* * *
Where did I first come across that word, flâneur, so singular, so elegant and French with its arched â and its curling eur? I know it was when I was studying in Paris at university, back in the 1990s, but I don’t think I found it in a book. I didn’t do much required reading, that year. I can’t say for sure, which is to say I became a flâneur before I knew what one was, wandering the streets around my school, located as American universities in Paris must be, on the Left Bank.
From the French verb flâner, the flâneur, or ‘one who wanders aimlessly,’ was born in the first half of the nineteenth century, in the glass-and-steel covered passages of Paris. When Haussmann started slicing his bright boulevards through the dark uneven crusts of houses like knives through a city of cindered chèvre, the flâneur wandered those too, taking in the urban spectacle. A figure of masculine privilege and leisure, with time and money and no immediate responsibilities to claim his attention, the flâneur understands the city as few of its inhabitants do, for he has memorised it with his feet. Every corner, alleyway and stairway, has the ability to plunge him into rêverie. What happened here? Who passed by here? What does this place mean? The flâneur, attuned to the chords that vibrate throughout his city, knows without knowing.
In my ignorance, I think I thought I invented flânerie. Coming from suburban America, where people drive from one place to another, walking for no particular reason was a bit of an eccentric thing to do. I could walk for hours in Paris and never ‘get’ anywhere, looking at the way the city was put together, glimpsing its unofficial history here and there, a bullet in the façade of an hôtelparticulier, leftover stencilling way up on the side of a building for a flour company or a newspaper that no longer existed, which some inspired graffiti artist had used as an invitation to add his own work, a row of cobblestones revealed by roadworks, several layers below the crust of the current city, slowly rising ever upward. I was on the lookout for residue, for texture, for accidents and encounters and unexpected openings. My most meaningful experience with the city was not through its literature, its food, or its museums; not even through the soul-scarring affair I carried on in a garret near the Bourse; but through all that walking. Somewhere in the 6th arrondissement I realised I wanted to live in a city for the rest of my life, and specifically, in the city of Paris. It had something to do with the utter, total freedom unleashed from the act of putting one foot in front of the other.
I wore a groove into the Boulevard Montparnasse as I came and went between my flat on the Avenue de Saxe and school on the rue de Chevreuse. I learned non-textbook French from the names of the restaurants in between: Les Zazous (named for a kind of jazzy 1940s hepcat in a plaid blazer and a quiff), Restaurant Sud-Ouest & Cie, which taught me the French equivalent of ‘& co,’ and from a bakery called Pomme de pain I learned the word for ‘pinecone,’ pomme de pin, though I never learned why that was a pun worth making. I bought orange juice on the way to class every day at a pretzel shop called Duchesse Anne and wondered who she was and what was her relationship to pretzels. I pondered the distorted French conception of American geography that resulted in a TexMex restaurant called Indiana Café. I walked past all the great cafés lining the boulevard, La Rotonde, Le Sélect, Le Dôme, and La Coupole, watering holes to generations of American writers in Paris, whose ghosts hunched under café awnings, unimpressed with the way the twentieth century had turned out. I crossed over the rue Vavin, with its eponymous café, where all the cool lycéens went when they got out of school, assertive cigarette smokers with sleeves too long for their arms, shod in Converse sneakers, boys with dark curls and girls with no make-up. Read more…
These are stories that don’t compromise—that stand their ground and say come here, because I won’t come to you. And that’s the most valuable thing to read—to go somewhere other than where you are. The characters are dark and twisty; she’s an Arab American Roald Dahl—the world they inhabit likewise whimsical yet treacherous. Her lively staccato use of language is the perfect foil to this darkness, keeping the reader suspended and engaged throughout. It never plods. Never holds your hand to the fire for longer than a few seconds at a time. The title story, “Him, Me, Muhammad Ali,” is one of the strongest in the collection, interweaving ancestry and tradition with contemporary conflict. There’s not a minaret in sight. Not even on the cover.
The story, “A Sailor,” dissects a marriage. A husband refuses to become angry with his wife for having had an affair. The following excerpt shows you what Jarrar’s writing is like. If you don’t like curse words, this isn’t for you. I like curse words done well. Jarrar does them well:
“She fucks a Sailor, a Turkish sailor, the summer she spends in Istanbul. When she comes home to Wisconsin, it takes her three days to come clean about it to her husband.
“He says this doesn’t bother him, and she tells him that it bothers her that it doesn’t bother him. He asks if she prefers him to be the kind of man who is bothered by fleeting moments, and she tells him that yes, she prefers that he be that kind of man. He tells her he thinks she married him because he is precisely the kind of man who doesn’t dwell on fleeting moments, because he is the kind of man who does not hold a grudge. She tells him that holding a grudge and working up some anger about one’s wife fucking a sailor is not the same thing. He agrees that holding a grudge isn’t the same as working up some anger about one’s wife fucking a sailor, but he adds, one’s wife, specifically his own, would never leave him for a sailor, and not a Turkish sailor. In fact, he says, she did not leave him for the Turkish sailor. She is here. So why should he be angry?”
Poetry is often under-recognized—and while Ocean Vuong’s has been recognized by Whiting, poetry needs every opportunity to be read. So I’m laying it down here. This is the one to read. Every poem beats with exigency and passion, and his work is complicated—spanning history and time and blood and heartbreak and hope. And yet there is meaningful silence in the words, too—gaps and pauses in the line breaks and spaces filled with guesses and anticipation and questioning. Vuong is a fan of Li-Young Lee and like Lee, Vuong investigates fathers, mothers, country, and historical pain. But it very well could be that he will make a mark bigger than Lee’s.
From Daily Bread:
“He’ll imagine the softness of bread
as he peels back the wool blanket, raises
her phantom limb to his lips as each kiss
dissolves down her air-light ankles.
& he will never see the pleasure
this brings to her face. Never
her face. Because in my hurry
to make her real, make her
here, I will forget to write
a bit of light into the room.
Because my hands were always brief
& dim as my father’s.
& it will start to rain. I won’t
even think to put a roof over the house—
her prosthetic leg on the nightstand,
the clack clack as it fills to the brim. Listen,
the year is gone. I know
nothing of my country. I write things
down. I build a life & tear it apart
& the sun keeps shining. Crescent
wave. Salt-spray. Tsunami. I have
enough ink to give you the sea
but not the ships, but it’s my book
& I’ll say anything just to stay inside
this skin. Sassafras. Douglas fir.
Sextant & compass…”
Ruth Curry Co-publisher of Emily Books; writer, whose work has appeared in Buzzfeed, the Paris Review Daily, Nylon, Bookforum, and n+1; and author of the newsletter Coffee & TV.
If Marshall McLuhan rewrote “Cinderella,” the result might come out looking something like this novel, Stagg’s first. Colleen, an aimless 23 year old who works administering marketing surveys in an anodyne Arizona mall, lives a bleak and listless life, online when she’s not drinking or avoiding the advances of the peeping Tom in her shabby apartment complex. Then she meets Jim, a minor celebrity, “online, it doesn’t matter how…Describing it would be pointless and anyway, you can look it up.” Colleen and Jim fall in love and quickly, as a unit, become rich and very famous. The specifics aren’t clear, and they never need to be: Stagg lays out the truths and the falsehoods of the attention economy brilliantly without them. At the height of her fame, Colleen becomes obsessed with Lucinda, Jim’s ex, her obsession growing more desperate as Colleen’s notoriety inevitably wanes. “I curled around my computer, searching for all the things I’d seen a million times. The views were not growing as steadily, but they were growing, and would always grow, never diminish… I grabbed my phone and muscle memory led me to look up Lucinda’s Twitter. It looked as if all of it had been deleted. How stupid is she? I thought. You can’t really delete any of it.” Stagg’s dark wit, her accurate-to-the-millimeter rendering of the physical and psychological experience of consuming and being consumed by social media, and the emergence of Lucinda as someone whose power comes from her ability to be completely sustained by her own inner life — or at least, appear that way — makes Surveys really special.
The DMV is no longer issuing driver’s licenses and the names of the fish that have gone extinct are crossed out on the walls of sushi restaurants: this is how we know the apocalypse is coming to San Francisco in 1999. There’s the thick perma-smog and a vegetable shortage too, but it is the driver’s license issue that grabs our narrator Michelle’s attention in Black Wave, the latest book from Michelle Tea. She needs a driver’s license to drive her getaway van to Los Angeles and escape the codependent relationships, drugs, and squalor (captured in all their pre-gentrified post-nostalgized charm) of the Mission in the late 90s. When Michelle gets to Los Angeles Black Wave bifurcates: LA Michelle, now sober, is attempting to adapt her unruly, unpublished 500-pg memoir called Black Wave into a screenplay. She is struggling, with sobriety, with the ethics of writing about her life and her loved ones, haunted by her past and by people she has yet to meet (in memoir-land, at the computer where she works every day — yes, there’s an element of metafiction at work). But then the apocalypse comes to contemporary Los Angeles too, the actual irreversible accelerationist climate one we’ve all been in denial about since 1999, in a series of tsunamis that will take out the entire West Coast. The mass suicides begin in New York. Michelle’s brother calls in a panic, begging an incredulous Michelle to turn on the TV and see for herself: “Michelle knew once she turned on her television it would remain on for a very long time.”
While telling a literal apocalypse story, Tea also interrogates other life-ending moments with the warmth and humor she’s known for: sobriety, the loss of a love, the practice (metaphorical suicide, if not real relationship-cide) of narrating one’s life for an audience. But it is the ‘real’ apocalypse that allows ‘real’ Michelle to finally finish her memoir, on the last day of the world: “She could, after all, write only the stories she was meant to write. She could write nothing more than that, nothing more or less perfect. As it turned out, time could not be wasted.” Perhaps it’s too on-the-nose to recommend an apocalypse story right now, but not this one. Read more…
The excerpt below is adapted from The Brazen Age, by David Reid, which examines the “extraordinarily rich culture and turbulent politics of New York City between the years 1945 and 1950.” This story is recommended by Longreads contributing editor Dana Snitzky.
* * *
Probably I was in the war.
—NORMAN MAILER, Barbary Shore (1951)
A hideous, inhuman city. But I know that one changes one’s mind.
In march 1946 the young French novelist and journalist Albert Camus traveled by freighter from Le Havre to New York, arriving in the first week of spring. Le Havre, the old port city at the mouth of the Seine, had almost been destroyed in a battle between its German occupiers and a British warship during the Normandy invasion; huge ruins ringed the harbor. In his travel journal Camus writes: “My last image of France is of destroyed buildings at the very edge of a wounded earth.”
At the age of thirty-two this Algerian Frenchman, who had been supporting himself with odd jobs when the war began, was about to become very famous. By 1948, he would become an international culture hero: author of The Stranger and The Plague, two of the most famous novels to come out of France in the forties, and of the lofty and astringent essays collected in The Myth of Sisyphus.
Camus’s visit to the United States, sponsored by the French Ministry of Foreign Affairs but involving no official duties, was timed to coincide with Alfred A. Knopf’s publication of The Stranger in a translation by Stuart Gilbert, the annotator of James Joyce’s Ulysses. In the spring of 1946 France was exporting little to the United States except literature. Even most American readers with a particular interest in France knew of Camus, if at all, as a distant legend, editor of the Resistance newspaper Combat and an “existentialist.”
Reviewing The Stranger in the New Yorker, Edmund Wilson, usually omniscient, confessed that he knew absolutely nothing about existentialism except that it was enjoying a “furious vogue.” If there were rumored to be philosophical depths in this novel about the motiveless murder of an Arab on a North African beach, they frankly eluded him. For Wilson the book was nothing more than “a fairly clever feat”—the sort of thing that a skillful Hemingway imitator like James M. Cain had done as well or better in The Postman Always Rings Twice. America’s most admired literary critic also had his doubts about Franz Kafka, the writer of the moment, suspecting that the claims being made for the late Prague fabulist were exaggerated. But still, like almost everyone else, especially the young, in New York’s intellectual circles Wilson was intensely curious about what had been written and thought in occupied Europe, especially in France.
“Our generation had been brought up on the remembrance of the 1920s as the great golden age of the avant-garde, whose focal point had been Paris,” William Barrett writes in The Truants, his memoir of the New York intellectuals. “We expected history to repeat itself: as it had been after the First, so it would be after the Second World War.” The glamorous rumor of existentialism seemed to vindicate their expectations. Camus’s arrival was eagerly awaited not only by Partisan Review but also by the New Yorker, which put him in “The Talk of the Town,” and Vogue, which decided that his saturnine good looks resembled Humphrey Bogart’s. Read more…
I read this book in one fast gulp, anxious fingers poised to flip the page. In Kirk Lynn’s debut novel, a band of young runaways moves swiftly through the suburbs, squatting in foreclosed houses and in the homes of unwitting vacationers, wild eyes trained on the promise of a self-made utopia. The thrills and pleasures of this new society are the benign trappings of suburbia (well-stocked refrigerators, lavender soap, the privacy of closed doors) coupled with the first bright licks of freedom. As the pack grows tighter, defining the boundaries of its own morals and ideology, it also grows more feral. Unbridled idealism and independence begin to unravel into violent and irreparable ends.
Structurally, Rules for Werewolves seems to borrow from Lynn’s background as a playwright: the book is composed of alternating sections, some of which are monologues from shifting perspectives; the rest is raw dialogue, high velocity and high stakes, deftly capturing the insecurities, intoxication, and desperation of people determined to survive on their own terms. From the pack’s pastoral vision to Kirk’s unsettling depiction of the waning American suburbs—littered with empty houses, an echo of unrealized aspirations—the book reminds that utopia’s volatility comes always from within. Read more…
At The New York Review of Books, former New York Times reporter—and current salon co-owner—Richard Bernstein takes the paper to task for its much-talked-about two–part 7000-word exposé on the exploitation and abuse of employees at nail salons in New York City.
He says the article—which led to a state-wide investigation and a new law instituted by Governor Andrew Cuomo—misrepresents the salon industry as a whole by focusing mainly on one undocumented and unlicensed worker. He also suggests it wasn’t as thoroughly reported as author Sarah Maslin Nir claims—although apparently he didn’t reach out to her for comment.
As a former New York Times journalist who also has been, for the last twelve years, a part owner of two day-spas in Manhattan, I read the exposé with particular interest. (A second part of the same investigation, which appeared in the Times a day later, concerned chemicals used in the salon industry that might be harmful to workers.) Our two modestly-sized establishments are operated by my wife, Zhongmei Li, and my sister-in-law, Zhongqin Li, both originally from China, and “mani-pedi” is a big part of the business. We were startled by the Times article’s Dickensian portrait of an industry in which workers “spend their days holding hands with women of unimaginable affluence,” and retire at night to “flophouses packed with bunk beds, or in fetid apartments shared by as many as a dozen strangers.” Its conclusion was not just that some salons or even many salons steal wages from their workers but that virtually all of them do. “Step into the prim confines of almost any salon and workers paid astonishingly low wages can be readily found,” the story asserts. This depiction of the business didn’t correspond with what we have experienced over the past twelve years. But far more troubling, as we discovered when we began to look into the story’s claims and check its sources, was the flimsy and sometimes wholly inaccurate information on which those sweeping conclusions were based….
… How to account for these evident flaws, the one-sidedness of the Times story? Recently the Times’s own Nick Kristof wrote in a column that “one of our worst traits in journalism is that when we have a narrative in our minds, we often plug in anecdotes that confirm it,” and, he might have added, consciously or not, ignore anecdotes and other information that doesn’t. The narrative chosen by the Times, what might be called the narrative of wholesale injustice, is one of the most powerful and tempting in journalism. Certainly, as Mr. Baquet put it, it had “impact.” It was read, he told an audience in mid-June, by 5 million people, which is five times the readership of the Sunday print edition, and produced an immediate government response.
Surely, Bernstein’s exposé-on-the-exposé isn’t the last word. Nir and others at the Times have taken to Twitter, and Times deputy Metro editor Michael Luo has Storified that activity and other developing aspects of the story. In a tweet, Nir suggests that Times executive editor Dean Baquet has a response in the works.
Stay tuned to find out whether it might in fact be okay to get inexpensive manicures after all…
The history of slavery, and of fugitive slaves, in New York City begins in the earliest days of colonial settlement. Under Dutch rule, from 1624 to 1664, the town of New Amsterdam was a tiny outpost of a seaborne empire that stretched across the globe. The Dutch dominated the Atlantic slave trade in the early seventeenth century, and they introduced slaves into their North American colony, New Netherland, as a matter of course. The numbers remained small, but in 1650 New Netherland’s 500 slaves outnumbered those in Virginia and Maryland. The Dutch West India Company, which governed the colony, used slave labor to build fortifications and other buildings, and settlers employed them on family farms and for household and craft labor. Slavery was only loosely codified. Slaves sued and were sued in local courts, drilled in the militia, fought in Indian wars, and married in the Dutch Reformed Church. When the British seized the colony in 1664, New Amsterdam had a population of around 1,500, including 375 slaves. Read more…