Search Results for: Outside

An Interview with Chuck Palahniuk

Longreads Pick

“At exactly 1:05pm, the Prius was outside my Airbnb, as was Chuck, in a pressed white shirt and pastel turquoise shorts. He treated me to a tuna sandwich at a nearby bakery. We then drove back and sat down for three hours of conversation in the secluded bamboo-walled yard, which happened to be right next to where he attends his AA meetings.”

Source: The Believer
Published: Sep 27, 2021
Length: 22 minutes (5,659 words)

The Top 5 Longreads of the Week

(Photo by Noam Galai/Getty Images)

This week, we’re trying something new. In addition to our usual list of five great stories to read, we wanted to share a little insight into why we chose each one.

Sign up to receive this list free every Friday in your inbox.

1. Courtney’s Story*

Diana Moskovitz | Defector | September 13, 2021 | 13,800 words

Diana Moskovitz’s investigation of Ohio State’s handling of domestic violence allegations against one of its football coaches centers the survivor, a young wife and mother named Courtney Smith. It shows how some of the most powerful people in Ohio, and in college football, worked to protect themselves and their reputations, all at Smith’s expense. In the dictionary, “Courtney’s Story” should be found under the listing for “damning.” —Seyward Darby

*Subscription required.

2. A New Nurse Struggles to Save Patients in a New COVID Surge

Kathryn Ivey | Scientific American | September 16, 2021 | 1,757

Kathryn Ivey became a registered nurse on July 27th, 2020, and went straight into a COVID ward in Nashville, Tennessee. “I learned how to be a nurse with death constantly at my heels,” she says. Recounting the terror and dread of the ward, she remembers “every single 2 A.M. phone call to family members so they could hear the voice of the person they loved at least one more time.” Ivey’s first-person account is nearly surreal, it’s that terrifying. What’s worse is that so much of this suffering and death could have been prevented. Here in Canada, Alberta’s ICU is near capacity after a premature summer re-opening plan eliminated protections and restrictions. The provincial government only just admitted they were wrong. Now, Canadian nurses like Ivey will have to deal with the casualties of a government more concerned about freedom and economics than human lives. Ivey’s piece should be required reading for anyone who’s eligible, yet remains unvaccinated by choice. “We are haunted by failures now, starting with the failures of policy that allowed human lives to be sacrificed on the altar of the economy and ending with us telling a family that we can do no more. COVID has made martyrs of us all,” says Ivey. —Krista Stevens

3. Rain Boots, Turning Tides, and the Search for a Missing Boy

Katherine Laidlaw | Wired | September 9, 2021 | 6,900 words

I picked this essay because Laidlaw’s powerful, descriptive language pulls you in right from the start. This tragic story of a missing 3-year-old is also told with respect and sympathy toward the family — against the grain of an online community that has them marked as the prime suspects. —Carolyn Wells

4. Hawai’i Is Not Our Playground

Chris Colin | AFAR | September 2, 2021 | 2,943 words

Tourism has “tamed and reinvented [Hawaii] for the mainlander imagination,” writes Chris Colin in his latest story for AFAR. From countless sacred sites to Native Hawaiian traditions, the land and history of its Indigenous population have vanished and been forgotten over time. Colin’s view of Hawaii as a vacation destination unraveled as he toured Oahu in late 2019 with local activist Kyle Kajihiro. Kajihiro told him that even responsible, politically conscious visitors automatically slip into “vacation mode” as soon as they step foot outside of the airport, expecting no less than the idyllic “lei-draped, aloha-dispensing, honeymooner-welcoming” version of Hawaii. As visitors, what more should we be doing — and what does reciprocity in the context of travel look like? What does decolonizing tourism — and decentering the outsider — mean? And ultimately, how can we all support Native Hawaiians in their fight to reclaim their land? Colin’s piece is thought-provoking, pushing me rethink when and how to visit. —Cheri Lucas Rowlands

5. Revolt of the Delivery Workers

Josh Dzieza | New York Magazine | September 13, 2021 | 7,479 words

Convenience has always come at a cost; this we know. Yet for the class of delivery cyclists that has emerged in New York City over the past decade, ferrying Doordash and Seamless orders across bridges and boroughs, those costs grow ever steeper. If it’s not draconian apps like Relay pushing riders to the brink of danger, it’s bike thieves robbing riders of their transportation and livelihood — often inflicting injury in the process — and a police department that hasn’t exactly leapt to help. As Josh Dzieza chronicles in a vividly reported feature called Curbed, a patchwork of collective action has arisen from this fraught landscape. Riders band together to navigate attack-plagued routes en masse; they protest outside NYPD precincts and lobby for legislative protections from predatory employers; most jaw-droppingly, they track stolen bikes to their new homes and manage to get them back. “For Cesar [Solano] and many other delivery workers,” Dzieza writes of one organizer, “the thefts broke something loose.” His story doesn’t help put those pieces back together, but reading about these workers and the steps they’re taking ensures that you’ll think about what it really means to have a salad ferried crosstown. (And if you still can’t do without that Sweetgreen, then tip well — in cash, if possible.) —Peter Rubin

Hawai‘i Is Not Our Playground

Longreads Pick

“To most outsiders, Hawai‘i is defined by the lei-draped, aloha-dispensing, honeymooner-welcoming image of the place. There’s no room for another version to emerge.”

Source: AFAR
Published: Sep 2, 2021
Length: 11 minutes (2,943 words)

The Top 5 Longreads of the Week

Getty Images

This week, we’re sharing stories from Robert Sanchez, Nicholas Hune-Brown, Emily Van Duyne, David Ferris, and Jaya Saxena.

Sign up to receive this list free every Friday in your inbox.

1. The Enduring Legacy of Elijah McClain’s Tragic Death

Robert Sanchez| 5280 Magazine | September 1, 2021 | 4,454 words

“In summer 2020, the nation’s attention turned to the killing of a 23-year-old Aurora man. His death prompted a flood of more than 8,500 letters from outside the state of Colorado—all begging Governor Jared Polis for justice. We read every one.”

2. The Shadowy Business of International Education

Nicholas Hune-Brown | The Walrus | August 18, 2021 | 7,330

“Foreign students are lied to and exploited on every front. They’re also propping up higher education as we know it.”

3. Grace: An Unfinished Draft, A Fire

Emily Van Duyne | Avidly | September 9, 2020 | 2,405 words

“In Texas—Georgia—in Alabama—all over this vast canvas of fear that we call America, women will die. They won’t have time to run away. They will be great-Aunts only in name, and in death. And their deaths will disappear into a language made and remade by men to cover their shitty sins.”

4. When the Toughest Trees Met the Hottest Fire

David Ferris | E&E News | August 16, 2021 | 6,670 words

“The other name of the coast redwood is Sequoia sempervirens. The second word in Latin means ‘evergreen.’ Its tactics are legendary. Knock over a redwood and it is not dead. A circle of new redwoods, called a fairy ring, will grow around its wide base. The tree has cloned itself, and Big Basin is full of redwoods formed in rings, starting life in the ruins of death.”

5. Margaritaville and the Myth of American Leisure

Jaya Saxena | Eater | August 30, 2021 | 4,200 words

“Margaritaville, as Parrotheads will tell you, is a state of mind. But it’s also—delightfully, sometimes inexplicably—a real place now open in Times Square.”

But Who Tells Them What To Sing?

Getty Images

Adrian Daub | Longreads | September 2021 | 21 minutes (5,894 words)

When a new trailer for the Marvel film Black Widow dropped in April of this year — after the movie had been repeatedly moved back due to the pandemic — the producers seemed intent on reminding people about why they’d been excited about the movie before the lockdowns started. They did so by closing the promo with a new version of the theme from The Avengers, probably to call back viewers to a different, less socially distanced time. How could you know this was a new version of the motif? It was choral, but that was a well Marvel had gone to before. This time it had lyrics. As best I can tell, for the first time.

As fans welcomed the callback in online comments, I was brought back to a question that I’d had when Game of Thrones did something similar at the end of its fourth season and again at the very end of the show. It’s something of a trend these days to take a highly recognizable instrumental theme and make it choral. And I get why: The gesture is big and bold and epic. But my question concerned something comparatively pedestrian: Who decides what the lyrics are? What language are they even in? And who writes them? I decided to find out.

Those of us who listen to soundtracks obsessively do so knowing that that’s not how soundtracks are intended to work on us. Whoever mixed in a chorus for a few seconds of the Black Widow trailer was going for an emotional reaction, not some new layer of meaning to be disentangled. “When I do a film score,” the late James Horner said in a TED talk in 2005, “I am nothing more than a fancy pencil” executing the vision of a filmmaker. You’re not meant to listen to a soundtrack in isolation from the image. It is music in service of the moment.

You’re not meant to listen to a soundtrack in isolation from the image. It is music in service of the moment.

But one place where this fancy pencil has more autonomy is when it comes to the text that a chorus sings. Perhaps it’s better to say that the pencil is condemned to freedom. When the composer John Ottman was hired to score the 2008 Tom Cruise film Valkyrie, he realized that he needed a break in the texture of the soundtrack at the very end of the film. That’s because in the final scenes of the movie basically all of the even remotely redeemable characters get executed. After they had all died and the credits rolled, Ottman decided he wanted a “sense of release, because there had to be a different feeling as the audience walks out of the theater.” So he hit upon the idea of a self-contained choral piece. “The problem was though, what on earth would they be saying?”


Kickstart your weekend reading by getting the week’s best Longreads delivered to your inbox every Friday afternoon.

Sign up


What on earth indeed? It’s a moment where blockbuster filmmaking — always so anxiously in control of its meanings — seems to be at a bit of a loss. And it’s a moment where we as an audience suddenly get a sense for how films make meaning, and how it isn’t always the meaning they intend to make.

So who decided what the lyrics to the theme from The Avengers were? The short answer is that I still don’t know. But the long answer to my pedestrian question leads into the high-pressure, highly collaborative world of film scoring. A world in which composers often have just a few weeks to write music that pleases the studio and the director, and potentially even test audiences. And in which they toil with assistants, orchestrators, sound editors, and many, many session musicians to find a sound for a film that is still in the process of evolving. I wanted to find out who among this massive group would be the one to say “hey, let’s add a chorus and have it sung in Sanskrit” or something along those lines.

The answer turns out to be: Pretty much any of them can and sometimes do. What film choruses offer us is a perfect synecdoche for the collective, frenzied, and deeply mercenary magic that creates movies in the first place. It’s as likely that a director had the screenwriter invent specific lyrics early in post-production as that a subcontractor, assistant composer, or orchestrator jotted down some words or went on a Wikipedia deep-dive eight weeks out from release in a desperate late-night quest for a non-copyrighted text to use with a cue that might please a bunch of suits half a world away.

What film choruses offer us is a perfect synecdoche for the collective, frenzied, and deeply mercenary magic that creates movies in the first place.

***

Choruses have been part of film scoring for over a century. People have been singing on screen since the earliest silent reels, and with increasing technical wizardry we could even hear them doing it. But something like the Black Widow trailer is what we call an non-diegetic chorus: These are voices that viewers aren’t supposed to somehow locate within the screen action. In early cinema you had to have musicians physically present, first in the cinema with a viewer, eventually in the scene with the actors. Both of which pretty much ruled out the use of a choir. And, as film music historian Mervyn Cooke points out, once technologies existed that allowed films to have at least a partial soundtrack, filmmakers initially avoided non-diegetic music — precisely because they needed to sell the illusion that the sound was coming “from” the scene.

Non-diegetic music started to become the norm only in the early ’30s. And even then the limitations of recording technology meant that non-diegetic voices were not usually worth the trouble. By the late ’30s this had changed. Snow White and the Seven Dwarfs (1937) had its choir chime in even when it wasn’t for the explicit musical numbers. (Snow White was also the first soundtrack issued as an album, so choruses were part of how film soundtracks traveled semi-independently from their films from the very beginning.)

Alfred Newman had begun relying on wordless “heavenly choirs” going ooo and aaa in the background, in films like Wuthering Heights (1939), How Green Was My Valley (1941), and The Song of Bernadette (1943). As the music historian Donald Greig, who is also an active session singer on many modern scores, has pointed out, in the beginning choruses had to be at least somewhat motivated by theme or screen action — they were there to speak for ghosts, to intimate religious dimensions to the screen action.

And then there was Dimitri Tiomkin’s score for Frank Capra’s Lost Horizon (1937). The film concerns the discovery of Shangri-La in the Himalayas, and when we finally get to the fabled land the soundtrack accompanies the matte-painted wonderland with a chorus singing in … well, in a language that isn’t English and doesn’t seem to be Tibetan either. And thus another Hollywood tradition was born: film choruses belting out perfectly nonsensical prose with utter conviction.

And thus another Hollywood tradition was born: film choruses belting out perfectly nonsensical prose with utter conviction.

Both types of choral performance have never left the Hollywood lexicon. In thinking through how film choruses make meaning, I became obsessed with what the process of recording a soundtrack looks like today and at what point in that process someone actually writes lyrics in fake Tibetan. In the Golden Age, studios kept their own choirs — professional singers would show up at the lot and ooo and aaa for a Miklós Rósza score today and belt out a ferocious battle hymn for Erich Wolfgang Korngold the next. Studios also had their house orchestrators (usually several), and while laypeople remember the composers of Hollywood’s Golden Age, there are other figures that probably shaped the way films sound just as much if not more, all the while just quietly collecting their paychecks.

Speaking with modern singers about their experiences, I was struck by how little their day-to-day job description had changed since Tiomkin’s day. But the world in which they are performing is altogether different. As part of my research for this article I made a massive choir belt out the most menacing rendition of “Mary Had a Little Lamb” ever, and all it cost me was $199 plus tax. The EastWest Symphonic Choirs software allows you to make a virtual choir sing in just about any style imaginable. Want your ooos and aaas to sound like a whisper? More Broadway or more classical? All of that’s in the package.

But there’s more: Due to a system called WordBuilder, you can have this choir sing pretty much anything — you can type in text in English, in phonetics, or a proprietary alphabet called Votox, and the software will assemble it out of a massive databank of vowels and consonants. This is a commercially available product, but there are even bigger sample libraries kept by individual composers: If you’re wondering who’s dropping by to supply a quick “agnus dei” for a Hans Zimmer score, well that’s almost certainly a proprietary sample owned by Zimmer’s film score workshop, Remote Control.

All the professional singers I spoke to were keenly aware of products like EastWest Symphonic Choirs and the sample libraries — because more likely than not they’re in them. If you’re in the business of singing on film, these days you won’t always be asked to sing for an actual score, but instead you might get booked to record samples. There’s a scary possibility that these artists are slowly eroding the industry’s need for their labor — that the fruits of their one day of paid work will perform for the studios in perpetuity and with no extra residuals. Their disembodied vowels are putting their vocal chords out of business. But that possibility hasn’t been fully realized: Often enough when they arrive in the recording studio, singers will find that there is a vocal track already, but it’s done by computer. And yet, the composer wants a live version. Almost all the singers I spoke to expressed some surprise that Hollywood still bothered.

Their disembodied vowels are putting their vocal chords out of business.

One possibility why they do: Composers simply like working with live humans and consider it part of their job to do so. As Jonathan Beard, who has been composing and orchestrating in Hollywood for over a decade, put it to me, choirs are an easy, effective way to give dimension to a scene — “because you have a human body as one of the instruments, and there’s a power the human voice [has] over us in general.”

Composers are highly trained musicians, and a lot of their training has involved singing. The composer brothers Harry and Rupert Gregson-Williams (Harry composed for films like Kingdom of Heaven, the Narnia-films, and most of Denzel Washington’s films of the last 15 years, while Rupert is best known for DC Universe films like Wonder Woman and Aquaman) were both choirboys at St. John’s College in Cambridge — it makes biographical sense that choral textures and their creation would be important to them. And that they might like to think through music with a live chorus rather than a computer. Another surprising preference that speaks to a kind of sweet traditionalism: While sometimes vocal tracks get doubled in recording (meaning what sounds like 16 singers is just eight overlaid onto each other), this seems to be the exception rather than the rule. Clearly someone in the process enjoys working with large groups of people and thinks they give you an aesthetic payoff that engineering wizardry would not.

But there’s a more cynical reason as well, and it’s the reason why automation hasn’t displaced human labor in other fields: The process of booking some freelancers through a fixer, having them record for a day, and then paying them no residuals isn’t actually much of an expense. That’s how London became a preferred place for Hollywood to record: a large population of well-trained musicians, whose union doesn’t insist on residuals. Several London-based singers I spoke with suggested that the reason Hollywood doesn’t record in, say, Germany as often is that singers in continental Europe have steadier income and are less dependent on session work. And once a producer decides that even London-based musicians are too demanding — well, then there’s always Prague or Budapest. The gorgeous voices you heard in a John Ford Western were the sound of unions and full-time employment; in a Hollywood score today they are monuments to the globalizing power of the gig economy.

***

So that is the world from which these vocals emerge. Imagine you are a classically trained singer in, say, London who has done some previous work on soundtracks. You get a call from a fixer, who is assembling a chorus, or soloists, for a production company. You book the gig, and you show up for the recording session knowing which film you’re singing for, probably knowing the composer you’re recording for, but nothing else. Most recording sessions take place in the famous Abbey Road Studios, which are expensive, so you’re usually booked for no more than a certain number of union-approved hours.

Importantly, by the time you show up for the recording session, the film is pretty much “in post post production,” as one session singer put it to me. The film is basically finished, the wrangling over what the score is supposed to sound like is over. By the time you record, whatever orchestral parts you are supposed to accompany are fully assembled — you usually have them in your headphones as you sing. When you get there, you are handed a large stack of notes to sing and, according to all the singers I spoke with, you get through some portion of them in the next few hours — never through all of them. Some cues you sing will never be in the finished film, some cues you might do 10 versions of. And then the studio time the composer booked is over, you hand over your stack of notes, sign statements agreeing not to divulge anything about what you just sang, and you are on your way.

As the soprano Catherine Bott said: “You enter a studio and you open the score and off you go. You sing what you’re told, and it’s all about versatility, just being able to adapt to the right approach, whatever that may be for that conductor or that composer.” And part of that, singers told me, was singing the words — whatever they may be. As Donald Greig pointed out to me, a lot of these singers have training in classics; they certainly know their way around a Requiem or a Stabat Mater. And yet often enough when they step into Abbey Road they’re being asked to sing perfectly nonsensical phrases in pseudo-Latin — but the studio is booked, the clock is ticking, and as Bott put it, “that’s not the time to put up your hand and, you know, correct the Latin.”

Or the English: Bott sang on the soundtrack for the 1986 animated feature An American Tail. For a cue where the little immigrant mouse Fievel first lays eyes on New York harbor, composer James Horner had the choir intone the famous Emma Lazarus poem inscribed at the base of the Statue of Liberty. As she was singing through the cue — “Give me your tired, your poor” — Bott realized that whoever had put together the score had written down “your huddled masses yearning to be free” rather than “breathe free.” She was pretty sure she knew better, as did some colleagues, but out of English reserve, deference to the Americans, or professionalism, no one felt it was their place to say anything. The misquote stayed in the picture and you can buy it on CD today.

Perhaps part of what made me look for the meaning behind the lyrics on some of my favorite soundtracks was exactly this professionalism. A good singer sells the emotion and the conviction, to the point that a listener sort of has to believe that it all means something. Interestingly enough, early in this long tradition of made-up languages, Hollywood felt the need to pretend that it did mean something. When Lost Horizon was released in 1937, Columbia Pictures claimed in its publicity material that Dimitri Tiomkin’s score “includes authentic folk songs of Tibet.” The same press sheet noted that the Hall Johnson Choir, a popular gospel choir, “will sing the folk song arrangements in the native Tibetan language.”

Film music historians agree that this is hogwash. There is no evidence Tiomkin researched Tibetan folk songs for his score — what the ad men were selling as “authentic folk songs” were almost certainly newly written pieces in a made-up language. Tiomkin had started out as a concert pianist and relied on a small army of orchestrators to turn his melodies into actual playable scores. Someone in that group put a pen to paper and wrote these pieces, and either that same person or someone else seems to have made up some fake Tibetan text to distribute to the singers.

But for whatever reason Columbia Pictures’ publicity department didn’t want to frame the vocals in this manner. Perhaps extradiegetic voices were still sufficiently new that they wanted to tell an audience what these voices were doing on the soundtrack. Or it had nothing to do with the soundtrack itself, and was just another way of selling the broader spectacle of filmmaking: Look at the lengths we went to.

At the same time, lyrics have a pesky way of clarifying the intended audience. After all, it is not altogether difficult to imagine why Tiomkin and company wouldn’t have bothered with actual folk songs and actual language. Lost Horizon is one of those movies that stars noted non-Asian persons H.B. Warner as “Chang” and Sam Jaffe as “the High Lama of Shangri-La.” The broad and bogus claims to authenticity are also making a point of who the movie is for. The fact that the Hall Johnson Choir was an African American group best known for singing spirituals, amplifies the sense that Lost Horizon turns non-white people’s authenticity into charming window-dressing for white audiences. Like Shangri-La for its white visitors, even when its lyrics were incomprehensible film music was still “for” white English speakers.

At other times when Hollywood filmmaking relied on choruses, the point was the opposite of exoticism: hyper-comprehensibility. Decades later Tiomkin wrote a rousing score for John Wayne’s jingoistic epic The Alamo (1960). At the end of the movie, with the siege over and one lone survivor and her little daughter leaving the ruined fort, a chorus drifts faintly onto the soundtrack, almost as though the singers were standing somewhere far away in the field of battle. Over the movie’s final shots, the choir takes over the soundtrack, singing a version of what would eventually spend some weeks on the pop charts as “The Ballad of the Alamo.” The first lines a viewer is able to clearly hear are: “Let the old men tell the story / let the legend grow and grow. / Of the thirteen days of glory / at the siege of Alamo.”

This music explicitly tells us why it needs to turn human voices singing in a language the viewer is supposed to understand. The “Ballad” tells us what to do with the story we have just heard: Pass it on, let the legend “grow and grow.” Also — since this was made by John Wayne in the ’60s — the message is probably also don’t be a communist. But note how the movie has to treat three things as essentially the same: the singing has to be audible for the casual moviegoer, over people getting out of their seats early or finishing off their popcorn; the words have to be comprehensible on a purely linguistic level to an audience that has been taught to tune out the music on some level for the last two hours; and the reason why these words were included in the movie has to be clear.

Also — since this was made by John Wayne in the ’60s — the message is probably also don’t be a communist.

The fact that these three factors are separate can be easy to forget for an English-speaking audience reared on American pop culture. I grew up on Hollywood films in dubbed versions — though those didn’t typically dub the music. Meaning, as a kid who didn’t speak English, I became pretty used to following a plot in German, then the music would swell and I’d sort of tune out for a few minutes as the soundtrack, and the English language, washed over me. I’d get the basic idea of course — the characters were happy, or sad, or patriotic — but I had no idea what they were saying, and I was okay with that.

That’s sort of how most of us feel when we listen to the theme to the 21st-century version of Battlestar Galactica — unless we happen to be familiar with the mantras of the Rig Veda. Still, it’s a culturally specific experience. These days we can’t watch fantasy or science fiction without being sung at in Sanskrit, Old Norse, Dwarvish, Elvish, Uruk-hai, Klingon, and so on. When composer John Williams returned to the Star Wars universe for 1999’s The Phantom Menace, he composed an amped-up piece for the final duel — and over its churning ostinatos he overlaid a chorus belting out a … Sanskrit translation of a Welsh poem. And apparently the syllables of the Sanskrit text were rearranged to the point of incomprehensibility. Clearly, these shows and movies are not addressing us as potential speakers of Klingon or Sanskrit or even Welsh — they’re interested in the feel and a sound of a language rather than its meaning. At one recording session, Donald Greig told me, “they spent ages telling us how to pronounce the Russian and then we realized, ‘well this doesn’t actually mean anything.’” This turns out to be both a pretty new and pretty old way of listening to music.

When composer John Williams returned to the Star Wars-universe for 1999’s The Phantom Menace, he composed an amped-up piece for the final duel — and over its churning ostinatos he overlaid a chorus belting out a … Sanskrit translation of a Welsh poem.

***

Hollywood scores come in waves. The film industry isn’t known for being particularly fond of risk taking, and film scores in particular often build on previous scores. The director will often cut the film to a temp track consisting of existing pieces, and it’s easy to imagine that the filmmakers would eventually want something that sounds like their temp track to accompany the finished film. Choirs have never really left Hollywood, but there are certainly moments when producers and directors seem to have almost reflexively sought them out and others when they have avoided them. The Omen (1976) with its massive latinate choral opener, “Ave Satani,” kicked off one such wave. Peter Jackson’s The Lord of the Rings trilogy kicked off another.

This new chapter in the way films sounded started in the Town Hall, a storied concert venue in Wellington, New Zealand. That’s where composer Howard Shore recorded the earliest parts of his soundtrack for The Fellowship of the Ring (the rest would be recorded in London). The recording involved a full orchestra on ground level and rotating choirs in the balcony. It wasn’t lost on the composer that the scene was weirdly traditional: “The orchestra,” Shore explained, “was set up very much the way a pit orchestra was set up in an opera.” The collaborative process around the composition, too, felt like something Mozart and his librettist Lorenzo da Ponte might have recognized. The screenwriters wrote the text the choir would be expected to sing, an on-site translator would translate them into Tolkien’s languages, and Shore would then set the Dwarven or Elvish text.

Somewhat counterintuitively it’s not actually choral music with incomprehensible lyrics that is novel and needs explaining, it is choral music with comprehensible ones. For a long time, and for far longer than instrumental music, choral music in the West belonged to the church, to the mass, and that meant to Latin. A language as native to Christian religious life as it was foreign to most Christians. The Lutheran Reformation did a lot to hand church services over to language the congregants could actually understand, but throughout Europe the experience of being talked, and in particular sung, at in Latin persisted. That’s of course not to say that people didn’t sing in their vernacular languages — just that the experience of singing words you don’t, or don’t fully, understand would have been very normal to these people.

For a long time, and for far longer than instrumental music, choral music in the West belonged to the church, to the mass, and that meant to Latin. A language as native to Christian religious life as it was foreign to most Christians.

For the German philosopher Arthur Schopenhauer choral music was meaningful only insofar as the words were not the point. In his The World as Will and Representation, which appeared first in 1819, was republished in 1844, and strongly influenced composers like Richard Wagner, Schopenhauer claimed that music was the purest expression of reality because it didn’t linger with “representations” — words and the things they represent — but tapped automatically into something deeper. Choral music would seem to fall short of that standard — being pretty centrally concerned with words and the things they denote — but Schopenhauer didn’t think so. After all, you shouldn’t listen to sung music primarily for the words, and often you may not even know the words. And Schopenhauer thought this was for the better.

Latin still works that way for most modern audiences: You might argue that there isn’t much of an expectation on the part of an American film composer circa 1989 (or on the part of the filmmakers who hired him) that the audience should be able to follow along with the Latin lyrics — in fact, it might well be distracting if they did. What text is included, both singers and composers confirmed to me, has far more to do with the flow of phonemes and how it interacts with the raw sound of the vocals. The words are simply yet another instrument in the repertoire the composer has at their disposal. But it’s an instrument that comes freighted with all the complications that inevitably arise when our loquacious species uses language.

The words are simply yet another instrument in the repertoire the composer has at their disposal. But it’s an instrument that comes freighted with all the complications that inevitably arise when our loquacious species uses language.

After all, unlike a humming chorus, a Latin chorus does create extra levels of meaning for those who want to listen more carefully. Composer Jerry Goldsmith wrote “Ave Satani” for The Omen as a deliberate transposition of various Catholic masses. While the individual Latin may have been hard to pick up on (and wasn’t entirely correct to boot), listeners who were Catholic likely would have recognized what was being inverted here, given that they’d spent most Sundays around the actual Latin texts. It’s not clear how seriously Goldsmith (or the choirmaster who jotted down the Latin lyrics for the composer) grappled with that dimension of the score — for one thing, the very title of the piece messes up the declension of Satan. But that dimension was there nonetheless —The Omen was part of a kind of religious revival in Hollywood, and though it plays as camp today it was taken far more seriously then.

James Horner’s score for the 1989 film Glory relies heavily on a Latin chorus, and in the film’s climactic moment that chorus sings recognizably in Latin. Glory tells the story of the 54th Massachusetts Infantry regiment, an all-Black unit during the American Civil War, and the film ends with most of the unit being mowed down by Confederate soldiers while assaulting Fort Wagner in South Carolina. The piece in question relies on a text drawn from a Latin mass, frequently incorporated into the classical canon in various requiems from Mozart to Verdi. But, as so often, Horner (or his orchestrator) doesn’t stick to the actual text, but rather seems to create a mashup of snippets from the traditional requiem mass.

So is Horner just using the text of the requiem mass the way layout professionals use the phrase “Lorem ipsum?” Hard to imagine. After all, it makes a lot of sense to have a requiem text being sung as your characters are dying one by one. But more importantly, precisely because the text is so garbled, certain words stick out all the more: “Recordare,” Latin for “recall,” “stricte” (severely), and “judex” (judge). These pieces are largely taken from the Dies Irae, the part of the requiem mass that tells of the end of the world and God’s judgment, albeit with admixtures from just about every other part. The text, though hard to parse, is remarkably consonant-heavy for a Hollywood soundtrack, and a lot of it seems to be due (and I hope I’m hearing that right, as no actual text exists for this piece that I was able to track down) to the text’s overreliance of the future active participle, which ends in “-urus”: just in terms of pure grammar, the threatening hissing in the text is literally about what is to come.

So is Horner just using the text of the requiem mass the way layout professionals use the phrase “Lorem ipsum?” Hard to imagine.

So maybe the text, and the fact that it’s in Latin, isn’t about pretentiousness on the part of the filmmakers at all. It’s a mass for the dead and a tale of divine wrath, and it seems to make — over the heads of most of the film’s audience, admittedly — a point about retribution. It is remarkable how sophistic (white) Americans, who are frequently so proud to deal in moral absolutes, get when it comes to their Civil War. Horner’s grammatically challenged remix of the “Dies Irae,” I think, makes a point that is stark and simple and remarkably rare in American depictions of the country’s most bloody conflict: The Confederacy is evil, those who kill on its behalf are committing a sin, and they are bringing God’s wrath (and future judgment) upon themselves. There is, then, in this particular instance something to be gleaned from a text that otherwise we’re not meant to pick up on.

Which gets at an interesting disconnect — namely, that different constituencies will experience the same song differently. The choir members know what they’re saying, even if they have no clue as to what any of it means. And the composer, director, sound designer, etc., although they live with a soundtrack far longer than either the performers or even the most devoted audience, don’t tend to get to the words that go with the music until fairly late in the game. They often have to rely on orchestrators and assistants, or a helpful choirmaster who claims he really knows Latin. Their budget, and thus their time, is not tailored to their needs, but to the dictates of the director and the studio. The prose simply appears, like a ghost in this immense machine. And — in spite of the fact that most parties involved seem to be content to have it not mean very much — it winds up signifying something.

One example: An “exotic” text can only be understood by very specific listeners. But, very much to the point, they are not therefore the intended listeners. Lost Horizon wasn’t banking on a particular reception in the Tibetan community — rather the opposite: Dimitri Tiomkin and his collaborators seem to have counted on not having any actual speakers of Tibetan in the audience.

This gets a lot more troubling in the case of the phrase “Nants ingonyama bagithi baba,” likely one of the most repeated, parodied, and bowdlerized lines of text in any soundtrack. It’s clear that it isn’t addressing the average viewer with the intention of being understood. The very fact that it is in Zulu, but the story of The Lion King appears to take place in the Serengeti, thousands of miles to the north, suggests that the language is here to signal one thing and one thing only: African-ness.

For contrast, look at the way composer Michael Abels’ score for Jordan Peele’s Get Out features Swahili voices: Outside of the considerable number of Swahili speakers in the world, most people watching Get Out won’t know what the singers are saying. But what they’re saying does matter, in a way: Literally “listen to your ancestors,” but as a saying meaning something kind of like “you’re about to be in danger.” The viewer who doesn’t understand this line is missing an important warning about what is to come in the film. As is, of course, the film’s African American protagonist who cannot listen (or at least understand) his ancestors. Peele and Abels manage to wring from this small decision a whole range of subtle points.

***

But as with all exoticism, there’s a strange tug of war between condescension and appreciation in these kinds of borrowings. When Ottman decided to use a choral piece at the end of the 2008 film Valkyrie, he clearly needed a German text, and I suspect any German text would have sufficed. But he didn’t pick any German text. The film stars Tom Cruise as Claus Graf Schenk von Stauffenberg, a historic figure who led the only attempt by members of the Nazi state to get rid of Adolf Hitler. The text is “Wandrers Nachtlied,” one of Johann Wolfgang von Goethe’s most memorable, well-known texts, and if it’s a little bit treacly by the great poet’s standards, it’s hard to deny it’s a deeply appropriate choice for this moment. Not overtly about politics, it is nevertheless about history, about reflection, about resignation. And about a different use of the German language than one is used to in Hollywood films.

For any German person it’s weird to hear bad guys so consistently speak (and butcher) your language. I’m not complaining, mind you, it makes perfect sense. But what’s remarkable about Valkyrie is that it seems unusually careful for a Hollywood-film in how it deals with the German language. Earlier in the film, Cruise’s character says that “people need to know we were not all like him,” and this final poem seems to do something similar for the German language — the filmmakers close their movie by pointing out that this language is capable of beauty and deep humanity. The poet Paul Celan — himself a Holocaust-survivor — pointed to the strangeness of writing in a language that was both “my mother’s tongue” (Muttersprache) and “the murderer’s tongue” (Mördersprache). Ottman seems to want to recover the former after showing plenty of the murderers.

The strange thing is: I am pretty sure Goethe’s “Nachtlied” is the first utterance in actual German in this film about Germany. Cruise sort of tries a German accent every other scene, the largely British supporting cast doesn’t even bother. And no one speaks any German, the way Sean Connery does with Russian at certain moments in The Hunt for Red October, or Alan Rickman in Die Hard. The film’s supporting cast is stacked with Germans who belt out accented English throughout. It almost feels like the film wants to bend over backwards a little too much: remind us what beauty and thoughtfulness this language is capable of — even though it never shows us the barbarity, which the film renders in English.

I suppose it’s moments like that one that made me obsess over what choirs sing in movies, and who decides what they sing. Because it’s a moment when blockbuster film or TV, which increasingly is created for the greatest possible global audience, which has been focus-grouped and test-audienced within an inch of its life, manages to speak far more directly, more improvisationally to a much smaller audience. All of us are sometimes in that smaller audience, sometimes not. But we’re aware it’s there. When cinema is literally speaking in tongues, how could we not? And to be the person who hears a call the object of fascination never knew it was putting out there — what better definition could there be of what a fan really is?

* * *

Adrian Daub is professor of Comparative Literature and German Studies at Stanford University. He is the author of four books on German thought and culture in the nineteenth century, as well as (with Charles Kronengold) “The James Bond Songs: Pop Anthems of Late Capitalism” (related story here). He tweets @adriandaub.

* * *

Editor: Krista Stevens
Fact checker: Julie Schwietert Collazo

The Enduring Legacy of Elijah McClain’s Tragic Death

Longreads Pick

“In summer 2020, the nation’s attention turned to the killing of a 23-year-old Aurora man. His death prompted a flood of more than 8,500 letters from outside the state of Colorado—all begging Governor Jared Polis for justice. We read every one.”

Source: 5280 Magazine
Published: Sep 1, 2021
Length: 17 minutes (4,454 words)

The Cult That Promises to Cure Addiction

Benjamin Rasmussen for The Atavist Magazine

This is an excerpt from The Atavist‘s issue no. 115, “The Love Bomb,” by Daniel Kolitz.

Daniel Kolitz| The Atavist | July 2021 | 10 minutes (2,100 words)

Prologue

On Super Bowl Sunday, three weeks into the 1980s, Dave Cherry had the house to himself. The 15-year-old was sprawled out on his parents’ gold bedspread watching the game, but on the list of things he cared about—Led Zeppelin, the possibility of alternate dimensions, acquiring and inhaling tremendous quantities of weed—football barely ranked. Inertia, a sense of having nothing better to do, was the only thing that kept him watching.

When the game ended, the network cut to Dan Rather, his posture as rigid as his hair. Rather introduced the subject of that week’s 60 Minutes episode: the Palmer Drug Abuse Program. “Few people outside of Texas had ever heard of PDAP,” Rather intoned, “until People magazine reported that Carrie Hamilton, the 15-year-old daughter of TV star Carol Burnett and producer Joe Hamilton, had become a drug addict, and that her parents had sent Carrie to PDAP, where she kicked her habit.”

Cherry, who lived in the suburbs of St. Louis, wasn’t familiar with PDAP, nor with Carrie Hamilton’s recovery, despite Burnett and her family making the daytime talk-show rounds—Dinah Shore, Phil Donahue—to praise the program and its founder, a recovering addict and alcoholic named Bob Meehan. “Some see Mr. Meehan as a miracle worker,” Rather said, “bringing God and clean living back into young people’s lives. Others say he gets those youngsters dependent on him and PDAP in place of their former dependence on drugs and alcohol.”

Meehan appeared on screen, looking like someone’s hazy misconception of 1970s cool: wide white sideburns, bushy blond goatee. Fury seemed to flash behind his orange-tinted aviators. Cherry, the son of strict Southern Baptists, was suddenly interested. Meehan was precisely the kind of guy his parents would despise.

“Now, I’m saying, this program works for a group of people. If it doesn’t work for you, try another one!” Meehan told 60 Minutes. “We’re not controlling you in any way, shape, or form. You don’t like it, leave!”

Meehan called his method of treating substance abuse Enthusiastic Sobriety, or ES. It was a kind of Alcoholics Anonymous for teenagers; it emphasized community and spirituality, but also insisted that participants needed to have fun. Cherry watched footage of cozy group confessionals and larger meetings that looked like pep rallies. Kids traded shoulder squeezes and looks of fervent understanding. A pretty woman, maybe 20 years old, cradled a younger boy’s head as another woman thanked him for filling a void in her life. “I love you,” she said, prompting claps and cheers from the people gathered around her.

A lonely kid, Cherry felt a stir of longing.

Meehan was so animated that, beside him, Rather looked like an expensive wax statue. When Rather questioned him about his $100,000 annual income, a combination of his PDAP salary and payments from a company that ran hospitals where PDAP referred teenagers for inpatient treatment, Meehan grinned. “If I wasn’t making money, you wouldn’t be here today, partner!” he said. Pressed for evidence of the high success rates PDAP touted in its advertisements, Meehan delivered a wandering monologue on the perils of methadone and the definition of success before telling Rather that if 60 Minutes or its host would like to give him $75,000 to conduct a study, he’d be happy to take it.

“Are you saying to me that you don’t have any data to back up your claim that you’re 75 to 80 percent successful?” Rather asked.

“The data we have is quite different from data anybody else has,” Meehan said.

“But when you boil it down, what you’ve got is a guess,” Rather pressed.

“Oh definitely,” Meehan said, inscrutable. “Definitely a guess.”

Rather presented dissenting opinions, from sources who described an environment that seemed designed to keep PDAP participants in thrall to Meehan. A mustached man in a tan leather jacket said that people were being “led to believe that we can’t make it without the program,” prompting Rather to remark, astonished, that this would make participation “never-ending.” Confronted with the notion that PDAP was manipulative and opportunistic, Meehan became even more energetic. “I’ve been a con all my life,” he told Rather. “Just, now I’m using it in a good way, see?”

The segment was in no uncertain terms a takedown. It aired on the highest-rated news program in the country, directly after the biggest event on TV. It should have been Bob Meehan’s undoing. But it wasn’t.

Over the next 40 years, Meehan proved to be a skilled shapeshifter and profiteer. Enthusiastic Sobriety, which as it turned out was even more destructive than 60 Minutes revealed, spread well beyond PDAP. It evolved, taking various names and forms; when one door closed, Meehan found another to open. Recovery programs that he ran or wielded influence over enrolled thousands of young people across the United States. Today, ES outfits run by members of Meehan’s inner circle still exist in Arizona, California, Colorado, Florida, Georgia, Missouri, and North Carolina.

ES also ensnared staff and some clients in what people who’ve abandoned it now call a cult. Meehan and his closest confidants—a group dubbed the Family—controlled every aspect of members’ lives. The story recounted here draws on interviews with 65 former clients, counselors, and loved ones of people involved with ES from its origins in the 1970s through to the present day. Their experiences echo those described in an active online community of former ES followers, who use Facebook and other social-media platforms to tell their stories. Some subjects spoke to The Atavist Magazine on condition of anonymity.

Flopped on his parents’ bed in 1980, Dave Cherry couldn’t have guessed the outsize role he’d one day play in ES, or the extent to which Meehan would come to dominate his life. Years would pass before the two even met. All Cherry knew on that Super Bowl Sunday was that he liked the guy. He thought Dan Rather had given Bob Meehan a raw deal.

***

Part One

Hard facts about Meehan’s life before PDAP are scarce, but he always told a compelling origin story—how he first shot heroin at 16; how the habit soon compelled him to pawn his parents’ furniture; how they committed him to a psychiatric ward; how he escaped and spent the next ten years on and off the streets, using not only heroin but also codeine, quaaludes, cocaine, speed, and alcohol. During this period, according to several people who knew Meehan, he claimed to have robbed several pharmacies, killed several men, and played drums in several small-time jazz ensembles.

In Meehan’s telling, his luck changed in 1971. Released from a Kentucky prison cell, he wound up in Houston, digging ditches for Rice University. At 27, he was mostly toothless—he wore dentures—and bald, save for a grimy curtain of hair running from the peak of his scalp down to his shoulders. A Fu Manchu mustache drooped past his chin. He’d mostly stopped using drugs but still wrestled with booze, and after another short stint in jail, this time for burglary and public drunkenness, he began attending Alcoholics Anonymous meetings at Palmer Memorial Episcopal Church.

The gatherings were presided over by Father Charles Wyatt-Brown, a soft-spoken priest beloved by his community. Wyatt-Brown took a liking to Meehan, who was outspoken in meetings. The two began having lunch together. Wyatt-Brown soon hired Meehan as his church’s janitor.

Teens made regular use of the church in those days, playing Frisbee on the grounds and popping inside to use the bathroom. Some of them were drug users, and Wyatt-Brown encouraged Meehan to befriend them, hoping he might set them on a better path. In fact, Wyatt-Brown said, Meehan’s attention was better spent helping children than vacuuming hallways.

Meehan was singularly charismatic, a perpetual motion machine with a comic’s timing and a gift for connecting with kids. It helped that he chain-smoked, cursed incessantly, and had a vast supply of dirty jokes and prison yarns to keep them entertained. Soon, with Wyatt-Brown’s permission, six young people began meeting regularly with Meehan in the church’s basement. They played cards, complained about teachers, talked about crushes. Sometimes Meehan took to the piano, leading sing-alongs. Within six months, the group’s ranks had expanded to 40, and Meehan was formally promoted to the role of youth counselor. Another six months later, attendance had reached 250, and Wyatt-Brown established the Palmer Drug Abuse Program as a nonprofit, with a board of directors to facilitate the program’s growth. Meehan was made director.

Meehan didn’t have formal qualifications to run a drug-treatment program. What he had was life experience and an eye for demand. White middle-class Americans shaped by the promise and comforts of the postwar era were terrified that substance abuse would steal their children’s future. The war on drugs began in 1971, with Richard Nixon declaring illegal substances “public enemy number one.” Within a few years, the so-called parent movement, which preached zero tolerance of marijuana, narcotics, and alcohol, would spread across the country. But Meehan recognized that a top-down approach wasn’t likely to appeal to kids. What rebellious teenager does what their parents or president tells them to do?

Meehan started developing Enthusiastic Sobriety, which was both a theory and a practice. In order to entice teens, he believed, clean living needed to be just as fun—and just as reckless—as the alternative. If teens wanted to grow their hair long, smoke cigarettes, stay out all night, or even drop out of school, parents should let them—whatever kept them off drugs and alcohol was a good thing. Thus liberated, kids could enter the alternate social world of PDAP, which had its own dances, campouts, and house parties, all of them substance-free.

Spirituality was part of PDAP’s deal; much like AA, the program was rooted in the possibility of redemption. If that didn’t seem cool to teenagers, Meehan would be the first to tell them they were wrong. He believed that peer pressure was what drove young people to experiment with drugs and alcohol, and he aimed to use the same tactic to keep them sober. As soon as they walked in the door of a meeting, PDAP newcomers were smothered in hugs and people saying “I love you.” The tactic, called “love bombing,” is now widely recognized as a method for luring people into cults. One PDAP participant recalled thinking, “These guys are like the Hare Krishna or something. They’re going to try to make me sell flowers at the airport next week.”

In the program’s early days, Meehan met and married Joy DeFord, a diminutive, dark-haired divorcée who ran Palmer Memorial’s Alateen program, for teenagers who had alcoholics in their families. Joy came across as a polished Southern belle, a calm counterpoint to her manic husband, though she had quirks of her own, including an interest in hypnotism and homeopathy. The Meehans had a daughter and informally adopted a PDAP participant named Susan Lowry. Joy began running PDAP’s parent group, which held meetings each week. Hers was an essential role—PDAP’s smooth functioning depended on parents buying into the developing ES methodology.

PDAP could be a tough sell for parents. Beyond the smoking and the late nights, there was the fact that PDAP’s counselors looked like they could have been former drug dealers. Some of them were former drug dealers. One young man showed up for his first PDAP meeting, struck up a conversation with a counselor, and quickly realized that he’d “bought dope from the guy before.” When the adults balked about who was supervising their kids, Joy calmed them down. A common refrain was “Would you rather they were dead?”

PDAP was free, funded entirely by community donations. Participants had to commit to 30 days of sobriety, during which they would attend frequent meetings. They could keep coming to PDAP after that—in fact, they were encouraged to make the program the permanent anchor of their existence. Meehan, a fervent follower of AA, implemented a version of the 12 steps in PDAP. Participants made moral inventories and direct amends to those they’d hurt, and they admitted that substances rendered their lives unmanageable. Meehan put his own spin on other steps. His second one was “We have found it necessary to ‘stick with winners’ in order to grow.” To keep old friends around—especially if they used drugs or alcohol, but often even if they were sober—was to court relapse or worse. Once someone had PDAP, they didn’t need anyone else. In the words of one former participant, PDAP was “a whole group of people who were just like me.”

Read the full story at The Atavist

If you or someone you know is struggling with substance abuse, resources are available from the Substance Abuse and Mental Health Services Administration, including a 24/7 national helpline: 1-800-662-HELP (4357). Additional information on rehab abuse is available via Breaking Code Silence.

The Top 5 Longreads of the Week

LOS ANGELES, CA - MAY 19: Theo Henderson from We The Unhoused podcast speaks from the steps of LA City Hall as members of Unhoused Tenants Against Carceral Housing (UTACH), a newly formed tenant organization, held a news conference to demand humane treatment in Project Roomkey programs and request a meeting with city officials. (Al Seib / Los Angeles Times via Getty Images).

This week, we’re sharing stories from Ciara O’Rourke, Haley Britzky, Alissa Walker, Julie Sedivy, and Arika Okrent.

Sign up to receive this list free every Friday in your inbox.

1. The Fugitive and the Chameleon

Ciara O’Rourke | Deseret News | August 2, 2021 | 6,154 words

“Mario’s father had gone by many names. Luis Archuleta. Lawrence Pusateri. The man the son knew as Ramon was just a fraction of his way into what may be one of the longest fugitive runs in U.S. history — a 50-year game of cat-and-mouse that played out across the West, from the streets of Colorado to the shores of California and many dusty, sun-bleached points in between.”

2. ‘We Are All Suffering in Silence’ — Inside the US Military’s Pervasive Culture of Eating Disorders

Haley Britzky | Task & Purpose | August 2, 2021 | 6,213

U.S. military service members develop harmful and unhealthy habits to maintain “body composition standards” that are outdated.

3. Theo Henderson’s Podcast Influences L.A. City Policy. For 7 Years, He’s Lived Mostly in the Park.

Alissa Walker| Curbed | October 14, 2020 | 2,505 words

“There are 60,000 unhoused people in L.A. County — (Theo) Henderson prefers ‘unhoused’ because he says ‘homeless’ has become a slur — as many as 40,000 of whom are considered, like him, to be ‘unsheltered,’ living outside the shelter system in tents, informal communities, and camps.”

4. The Strange Persistence of First Languages

Julie Sedivy | Nautilus | November 5, 2015 | 3,440 words

“Spurred by my father’s death, I returned to the Czech Republic hoping to reconnect to him. In doing so, I also reconnected with my native tongue, and with parts of my identity that I had long ignored.”

5. Typos, Tricks and Misprints

Arika Okrent | Aeon | July 26, 2021 | 3,401 words

“Why is English spelling so weird and unpredictable? Don’t blame the mix of languages; look to quirks of timing and technology.”

Theo Henderson’s Podcast Influences L.A. City Policy. For 7 Years, He’s Lived Mostly in the Park.

Longreads Pick

“There are 60,000 unhoused people in L.A. County — (Theo) Henderson prefers ‘unhoused’ because he says ‘homeless’ has become a slur — as many as 40,000 of whom are considered, like him, to be ‘unsheltered,’ living outside the shelter system in tents, informal communities, and camps.”

Source: Curbed
Published: Oct 14, 2020
Length: 10 minutes (2,505 words)

‘A Lesson in Loss, Humility and Absurdity’: How Rhythmic Gymnastics Took Over My Childhood

Longreads Pick

“To an outside observer, I was a little girl in a sparkly leotard throwing a hoop back and forth, but in reality, my life in rhythmic gymnastics felt less like a sleepover-friendly teen drama than one of those hardboiled stories about a steely renegade on a single-minded quest – usually a man, hardened by middle-age, gripped by an obsession so pure and powerful that it alienates everyone around him. At nine years old, I was that man.”

Source: The Guardian
Published: Jul 27, 2021
Length: 17 minutes (4,327 words)