The Longreads Blog

After months of torment in Uganda and now Kenya, Alex and Michael’s journey toward a place where they can live freely under their real identities has just begun.

The couple now faces a long and murky legal battle towards resettlement, entering a gray area of migration that has been hard to define — or prove. While tribal, ethnic and even religious distinctions are often traced through ancestries, regions and sometimes even physical features, sexual preference is a much more ambiguous form of oppression. Simply put, it’s hard to confirm “gay.”

“The Gray Area of Gay Refugees.” — Jonathan Kalan, GlobalPost

See also: “They Fled from Our War.” (New York Review of Books, May 13, 2010)

This is an interview requested by Karadzic before I give official testimony the following day in open court. Ironically, when the witness unit’s call came out of the blue in August 2011, saying that “the defence” had requested an interview, I was driving through pluvial mist up a mountain track in Bosnia to attend the consecration of a small monument to mark a remote mass grave: a crevice into which the bodies of 124 men had been dropped and concealed – a secret well kept by the Serbs for years. The men had been prisoners in concentration camps at Omarska and Keraterm in north-west Bosnia. They had been moved on the very day I arrived, and uncovered the camps along with an ITN crew – 5 August 1992 – to the forest above a hamlet called Hrastova Glavica. Once there, they were taken off buses in groups of three. They were given a last cigarette and shot one by one, their corpses dropped down the cranny in the rock and into the void, to be found and exhumed 15 years later.

“Face to Face with Radovan Karadzic.” — Ed Vulliamy, The Guardian

More from Vulliamy: “How a Big U.S. Bank Laundered Billions from Mexico’s Murderous Drug Gangs.” (The Guardian, April 2, 2011)

Anna Clark: My Top 5 World Lit Longreads of 2011

Anna Clark is a journalist and the editor of the literary blog Isak. (See more stories on her Longreads page.)

The infamous 3% statistic points to the percentage of publications each year in the U.S. that are translated into English. But even that number is inflated, as it includes technical material — manuals, guides, instructions — and new editions of canonized authors like Leo Tolstoy and Plato. American readers interested in the full-throated energy of contemporary world literature, of global book culture beyond their particular location and language, have limited options. Publishers suggest that literature in translation doesn’t sell — excepting a certain Swedish novelist called Stieg, of course — but my thinking is that readers like good things to read, wherever they come from. Readers are a curious sort.

I am ignited by literature of the world. I am fascinated by the stories and styles that come from different places. My Top 5 Longreads shouldn’t be considered a *best* list; rather, a cultivated selection of the year’s most interesting reading on international literature, translation, and storytelling. But this conversation isn’t finished; there is more to be said.

***

1. The Fierce Imagination of Haruki Murakami by Sam Anderson — New York Times

I prepared for my first-ever trip to Japan, this summer, almost entirely by immersing myself in the work of Haruki Murakami. This turned out to be a horrible idea.

2. The Joyful Side of Translation by Adam Thirlwell — The New York Times

The theory of translation is very rarely — how to put this? — comical.

3. Who Owns Kafka? by Judith Butler — London Review of Books

An ongoing trial in Tel Aviv is set to determine who will have stewardship of several boxes of Kafka’s original writings, including primary drafts of his published works, currently stored in Zurich and Tel Aviv.

4. Arabic and Hebrew: The Politics of Literary Translation by Olivia Snaije — Publishing Perspectives

Today, the 60-plus year conflict between Israel and Arab countries has impacted heavily on translations between the two Semitic languages, which are now viewed by many with mutual suspicion and distrust.

5. These Infantile Times by Jessa Crispin — Kirkus Reviews

Crispin interviews Dubravka Ugresic about her new essay collection, Karaoke Culture. Discussed: the author’s relationship to pop culture and how a Hemingway lookalike contest fits into the same essay as the war criminal Radovan Karadžic.

Top 5 #Longreads of the Week: The New York Review of Books, The New Yorker, City Pages Minneapolis, Vanity Fair, The New York Times, plus a guest pick from 5280 Magazine editor Natasha Gardner.

Featured Longreader: Katie Rosman, culture reporter for The Wall Street Journal. See her story picks from The New Yorker, Robert Boynton, and more on her #longreads page.

“How open do you want your relationship with the adoptive parents to be?” I ask after some more small talk.

She shrugs. “I’ll figure that out later,” she says. “I’m talking to two other families. One keeps drunk texting me that they want a girl. They want a white baby, which this is.”

I expect her to look at her stomach but she doesn’t. I realize that she has no idea how many boxes we’ve checked for our desired child. We have checked African-American, Hispanic, Asian, Caucasian, Middle-Eastern and 30 other boxes that create astounding combinations. In any case, I have trouble believing anyone would text a birth mother, drunk or not, to demand a white girl baby.

“My Bridge to Nowhere.” — Jennifer Gilmore, New York Times Opinionator

See also: “In a tiny town just outside Joplin, a landmark adoption case tests the limits of inalienable human rights.” Riverfront Times, Oct. 20, 2011

And with that little programming exercise, a second door cracked ajar. It was to swing wide open during the summer of 1969 when Thompson’s wife, Bonnie, spent a month visiting his parents to show off their newborn son. Thompson took advantage of his temporary bachelor existence to write a good chunk of what would become the Unix operating system for the discarded PDP‑7. The name Unix stems from a joke one of Thompson’s colleagues made: Because the new operating system supported only one user (Thompson), he saw it as an emasculated version of Multics and dubbed it “Un-multiplexed Information and Computing Service,” or Unics. The name later morphed into Unix.

“The Strange Birth and Long Life of Unix.” — Warren Toomey, IEEE Spectrum

See more tech #longreads

The Awl's Choire Sicha, Carrie Frye, Alex Balk: Our Top Longreads of 2011

(Left to right: Choire, Carrie, Alex)

Because there are three of us, we trilaterally decided to go for 15. But it’s not really five each; that becomes complicated, too, but… well, anyway, no matter how you cut it, surely at least one of us hated some of these stories. Also to be fair, this list, which is not in order, should really be called “The 15 Best Longreads That We Can Still Remember From 2011—What A Year, Am I Right, Oh Man, It’s December Somehow—After Extensive Googling and Mind-Nudging (Also Only Stories That We Didn’t Publish Ourselves, Because We Could Easily Cough Up 25 Longreads From Our Own Archives That Are Totally As Good Or Better And Also Have Better Gender Parity Probably But Anyway We Don’t Roll Self-Promotionally Like That).” FUN BONUS: Only three of the 15 best stories of the year (yes, sure, that we can remember) were in The New Yorker, so they are ranked in order. — Alex Balk, Carrie Frye, Choire Sicha of The Awl. (See their #longreads archive here.)

***

• James Meek, “In the Sorting Office,” London Review of Books

• Tess Lynch, “No Actor Parking,” n+1

• David Roth, “Our Pizzas, Ourselves”

• Paul Ford, “The Web Is A Customer Service Medium”

• Katie Baker, “The Confessions of a Former Adolescent Puck Tease,” Deadspin

• Emily Gould, “Our Graffiti”

• Jim Santel, “Living Out the Day: The Moviegoer Turns Fifty,” The Millions

• John Jeremiah Sullivan, A Rough Guide to Disney World, The New York Times Magazine

• Anna Holmes, “Spotlighting the work of women in the civil rights movement’s Freedom Rides,” Washington Post

• Michael Idov, “The Movie Set That Ate Itself,” GQ

• Evan Hughes, “Just Kids,” New York Magazine

• Tim Dickinson, “How the GOP Became the Party of the Rich,” Rolling Stone

BONUS:

The year’s three best New Yorker stories, in order:

3. Keith Gessen, “Nowheresville: How Kazakhstan is building a glittering new capital from scratch” (sub. required)

2. David Grann, “A Murder Foretold: Unravelling the ultimate political conspiracy”

1. Kelefa Sanneh, “Where’s Earl? Word from the missing prodigy of a hip-hop group on the rise” (sub. required)

ACTUAL BONUS BONUS:

Paul Collins’ “Vanishing Act” (Lapham’s Quarterly), about Barbara Newhall Follett, was published in the last twelve months, but on December 18, 2010, so to avoid the problem of the year-end list that’s published before the end of the year, ahem, we include it here honorarily.

The first report of a zolpidem awakening came from South Africa, in 1999. A patient named Louis Viljoen, who, three years before, was declared vegetative after he was hit by a truck, had taken to clawing at his mattress during the night. Thinking he was suffering from insomnia, his family doctor suggested zolpidem to help him sleep. But 20 minutes after his mother ground the tablet up and fed it to him through a straw, Viljoen began to stir. His eyes, which normally wandered the room, vacant and unfocused, flickered with the light of consciousness. And then he began to talk (his first words were “Hello, Mummy”), and move (he could control his limbs and facial muscles). A few hours later he became unresponsive. But the next day, and for many days after that, zolpidem revived him, a few hours at a time.

“A Drug That Wakes the Near Dead.” — Jeneen Interlandi, New York Times Magazine

See more #longreads from The New York Times

Halloran was no garden-variety pagan. He was the “First Atheling,” or prince, of his own Theodish tribe, called New Normandy. He had “thralls” who swore their allegiance to him. He didn’t just spend weekends reconstructing the religious activities of the pre-Christian Norse and Germanic gods—he led his flock, about 100 people at its height, in their polytheistic celebration of the gods (plural). They’d gather for “blot” (sacrifice and feast), “sumble” (“boast and toast of the gods”), and play games that, to the outside eye, looked like something from Dungeons & Dragons or a Renaissance fair.

Halloran was elected with the backing of the Conservative, Republican, and Tea parties.

“America’s Top Heathen.” — Steven Thrasher, Village Voice

See more #longreads from Steven Thrasher